El blog sobre Japón de un tío que SI está en Japón!!

martes,7 julio 2009           

Ikudiccionario

De vez en cuando me mandan mensajes preguntándome por términos y palabras utilizadas en este humilde diario que por lo visto no se entienden muy allá. Algunos son de algún país latinoamericano aunque también es verdad que hay muchos que no viven mucho más lejos de Huesca.

Como no queremos que nadie se quede sin entender plenamente el sentimiento adyacente de nuestra lírica, aquí va una revisión de los vocablos creados y utilizados por el Departamento de Voces y Expresiones de Ikusuki:

Pastababas: dícese del ciudadano de la República Popular China afincado en Japón con el cual el Tío Tosca comparte oficina en Tokyo. A pesar de la milenaria cultura del país natal del elemento que nos ocupa, este rascayú (ver término siguiente) acostumbra a comer con la boca abierta poniendo a prueba la paciencia de los de su alrededor que aguantan estoicos la bonita melodía y la panorámica acuosa del deguste y paladeo del alimento. Aunque el tío tiene una piñata que se necesitaría licencia de obras para arreglar, es simpático y amable siempre y cuando se eviten las horas de comida.

Rascayú: expresión popular que designa a un elemento peculiar dentro de un conjunto de individuos. Normalmente más feo que el sobaco un ñú mojao.

Parlapuñaos: teniendo California como lugar de nacimiento, este elemento decidió emigrar a Japón y el azar también quiso que compartiese oficina con el Tío Tosca y el yantar diario del Pastababas. Lo que el Pastababas es a la comida, el Parlapuñaos lo es al hablar: le da una nueva perspectiva. El tío no se calla ni pegándole, y lo que sale por su boca son o tonterías como trombones o quejas. Si no se le ocurre cómo seguir, erupta. Nótese que el Tío Tosca está realmente encantado con la banda sonora original de su oficina. Gracias a Dios, Buda, las estrellas, el espíritu santo, nintendo y los hermanos Calatrava, el Parlapuñaos hace una semana que ha dejado la empresa.

Pataliebre: el símil con la velocidad de actuación de la pata de una liebre nos revela otra expresión popular que en las entendederas reviradas del Tío Tosca viene a significar una persona que se pasa de listo, que actúa sin pensar, que se las quiere saber todas aunque normalmente no se cosca de la misa a la mitad. Se puede decir que alguien pataliebrea cuando está liando alguna parda.

:pliebre:

Tontoalastres: tomando como referencia las agujas del reloj, diremos que hay un tonto a las tres cuando exista un individuo con cuyo carácter no concordamos a la derecha de nuestro emplazamiento actual. Hoy en día ha perdido su matiz orientativo, y no importa demasiado el enclave del sujeto en cuestión. Esta expresión es muy combinable con Rascayú y es sinónimo del Parlapuñaos. Derivados del mismo son tontoalasseis y tontolnardo.

Picopalable: diremos que estamos delante de un picopalable cuando veamos a una persona que no da un palo al agua y, además, decide llamar la atención de la manera más inverosimil y mamarrachante que se le ocurre. El Tío Tosca les quitaba los piercings, la siniestrez y los cardaos de los pelos de siete bofetones a rodabrazo y les daría un pico, una pala y trece zanjas que cavar hasta que les salgan ampollas como higos chumbos.

Gatostiable: término ya popular entre gente con criterio, este vocablo hace referencia a la característica intrínseca que tiene Hello Kitty por la que provoca querer meterle una ostia bien dada por ser como es, vestir como viste y hacer las majaderías que hace. La que dibujó a semejante icono de la tarambana y el adefesio hereda per se la misma naturaleza multipoliostiable de su creación, o más.

:gatostiable:

Gambitero: palabra, expresión, voz utilizada en la España rural por la que se definía a aquél aldeano que tenía muchas novias en los pueblos de alrededor y se gustaba de las verbenas, las chanzas y cuchufletas, el jolgorio, la parranda y la jarana. Actualmente el término define a todo aquél que realiza actos de pilluelo y golfillo como irse de juerga, pimplarse medio bar y actuar de manera bribona y truhanesca especialmente con las mujeres. El Tío Tosca utiliza el término en su versión femenina para referirse a aquéllas cuando visten mundanamente vislumbrándose más carne que tela.

Por lo segao: locución indicadora del camino de salida, normalmente utilizada cuando se quiere instar a algún pataliebre o rascayú a que será mejor que se vaya si no quiere recibir una ondonada en todo el jerol que le pondrá la cara más roja que el que confundió la fanta con el oraldine.

:bythesegao:

Ondonada: ostia

Jerol: morros

Y hasta aquí la primera entrega del Ikudiccionario. Por favor, no duden en dejar sus preguntas en los comentarios y nuestro departamento les atenderá gustosos.


Aclaración: como hay alguno que no le ha parecido bien que venga yo a decir que me he inventado estas palabras, aquí va una explicación. Gambitero y Pataliebre las uso porque las decían mucho en el programa de TVE Muchachada Nui, yo las uso a mi aire aunque el significado será parecido a lo que yo he escrito aquí, pero vamos que esas no me las he inventado yo. Creo que esto lo sabía todo el mundo, pero ya por si acaso que sepáis que yo tampoco me he inventado lo de Por lo segao, que lo decía un vecino mío de Zalla y me hacía mucha gracia. Tontoalastres y Rascayú son de dominio público, Parlapuñaos lo dice la madre de una amiga mía y se refiere a gente que no se calla ni haciendo largos a mariposa.
Mira tu, gatostiable, picopalable y pastababas si con mías. Eso si, usadlas mucho mucho sin problema, que esto no es la SGAE.


«« Pagando a una modelo Nihon Minkaen 日本民家園 »»


39 Ikucomentarios
¡¡¡Gustico blogueril!!!

  1. stiff dice:

    jaja! que bien que hayas puesto un ikudiccionario,
    yo soy de Panamá (prometo que si consigo una ikucamiseta, me tomo
    una foto en el canal de panamá y en las Ruinas de la ciudad antigua, y así,
    sera el inicio de conquistar el continente America :D muajaja!)
    y me interesa japón como medio mundo.
    obviamente yo no entendia algunos términos, con excepción de muy pocos
    como gambitero, gatostiable,pastababas y tontoalastres.

    y eso del señor pastababas, es muy normal, aunque nací en Panamá, soy de nacionalidad China/Panameña, y por lo tanto gracias a dios que yo no tengo esa costumbre del pastababas, pero salgo al año nuevo chino, celebramos el dia de la luna y etc… y casi todos los que veo tiene esa costumbre¬¬, hasta que me da cosa!

    saludos!

  2. stiff dice:

    ash, ya me acorde que ya habia una foto del pachu pichu, disculpa n.n

  3. neki dice:

    Aun ya siendo conocedor del significado de estos vocablos quiero dar la enhorabuena al Departamento de Voces y Expresiones de Ikusuki por la profuncidad semantica de las explicaciones. Tambien daros la enhorabuena por la buena eleccion de algunas fotografias para dar un aexplicación más grafica, como por ejemplo :pliebre:

    Como me he reido jajajaja

  4. T. M. dice:

    La foto del :pliebre: define por si sola el termino, casi que no hacia falta explicación :lol:

  5. EvA dice:

    Esto es como la Gran Enciclopedia Británica pero La Gran Enciclopedia Ikusuki, (mejor Enciclopaedia, que queda mas culto, jaja)
    Me he dado cuenta que algunos términos no eran exactamente lo que imaginaba :D
    Y desde luego Hello Kitty jamas volvera a tener ese nombre, Gatostiable aparece siempre primero en mi mente y cada vez que veo a alguien que lo lleva me rio :D

    Saludosssss

  6. josecrem dice:

    Deberías fundar la Irreal Academia de la Ikulengua, para así poder nombrar académicos honorarios a los que se hagan acreedores a serlo.
    Con asignación de sillón y letra, como en la de verdad.

  7. Sol dice:

    Enhorabuena por haberte librado del parlapuñaos, en algunos comentarios, se te notaba pelín quemado con el tipo en cuestión. :bythesegao:
    Ondonada tiene diversos usos, veasé “Airbag”, en la que uno de sus protagonistas exclama: “aquí van a caer ondonadas de ostias”.
    En cuanto al gatostiable, vi una foto de la creadora del bicho y fue como tener una alucinación, sin endrogarse ni ná. Menos mal que el gatito no tiene boca, no quiero ni imaginar lo que saldría de ella.
    Saludos

  8. El Capitán dice:

    Tremendamente útil el post en cuestión, aunque creo que tendrás que hacer una segunda parte para explicar la primera parte xD

    Hoy he jugado a un juego de Pokemón por primera vez. Una de las primeras cosas que me decían en el juego era: “¡No vayas por las hierbas altas!” A lo que yo he saltado, :bythesegao:
    Una partida de culo, como diría Ale. xD

  9. Deberías abrir una Iku-pedia! :lol: :lol: :lol:

  10. Sokaku dice:

    Tremebundo despliege de vocabulario, así me quedo más tranquilo conociendo el significado de algunas cosicas,cosicas,cosicas(esto último con rever of course). Salvo cuando me llamas pataliebre jajajajajajjajajajajajaj
    TORPEDICOOOOOO!!!!
    Una abrazo!!

  11. Deka Black dice:

    Maravillado estoy por la abundancia y creatividad léxica de nuestro bienamado Tio Tosca. Mas a este humilde conejo se le ha hecho breve por lo disfrutable, ya que el tiepo de lectura ha pasado mñas rapido que taliban loco en la sfallas de valencia.

    Servidor espera quye tal riqueza de nuevas muestras en el futuro;)

  12. cristomc dice:

    jajaj muy buena, la mayoria las entendia sin necesidad del ikudiccionario pero me vino bien para saber que era lo de gambitero…en fin y al que no le guste el ikudiccionario… :bythesegao:

  13. De esas expresiones hay en La Mancha como sabrás a miles…como nos enseña la muchachada a comunicarnos en la lengua de las profundidades…

    ¿donde vaaaas tunante? ¡estás viejunooo! ¡Ven aquí hijo mío que te voy a dar una hostia de padre!

    Un abrazo!

  14. Miky dice:

    Y luego me decían por el blog que tb tenías un humor…singular…hahaha :P
    Gatostiable 12 points!

  15. Mario MS dice:

    Jajaja, esto no tiene desperdicio, de verdad, como han dicho por ahí arriba, deberias fundar una academia de la lengua, ya que pronto tendremos el suficiente contenido como para hacer un diccionario totalmente nuevo con todas estas palabras xD. Ale, :bythesegao:

  16. Pau dice:

    Tío Tosca me quito el sombrero ante tanto derroche de verborrea, que labia, que pico… qué :pliebre:

    Me he reído mucho, en la oficina me miran raro, pero es que no lo he podido evitar ;)

    A pesar de que conocía la mayoría de términos, los matices son lo que me han hecho gracia.

    Ese es mi Tosca, un filólogo del :copon:

  17. Winnie dice:

    jajaja, me he reido mucho.
    Yo al :pliebre: tambien le denomino WIKI. jejeje, es el tipico que se cree muy listo y q lo sabe todo y que todo lo que dice es categorico. Antes de que existiese o que yo supiese que la wiki existia… mi expresion era “es que este es de TOLOSA”, (y perdon a todos los tolosanos) TOO LO SABE!!!

    Un ikubeso y muy bueno el ikudiccionario… ami se me habia quedado en el tintero una palabra, pero gracias a tus explicaciones ya lo tengo chupao…

    Por cierto, ayer estuve con nuestros ex-compis, igual vuelvo, fijate tu que gracia…
    Vi a “buenosdiascutomerworksdigamelepaso”, o no me reconocio o le dio palo saludarme porque iba yo con mucha gente.

  18. Bischita dice:

    :ahivalaotia: jajajajaj!! ME encanta tu blog!! y tu diccionario me ha cautivado jajajjaaj!!! XD
    Gracias a ti, he ampliado mi diccionario actual :P :)

  19. Nerei dice:

    Eres un crack…todavía me estoy riendo, je, je, je!!!
    :ikugracias:

  20. pramundo dice:

    Siendo argentino poco entendía tus vocablos, pero ahora me siento todo un herudito!!.
    Mi favorito es :bythesegao: , que por estos lados se podría traducir como “por la sombra”.

    Salutaciones!

  21. Isa dice:

    Tú has pensado en patentarlo? ;) … Ahora, gracias a estas explicaciones ya te puedo entender a la perfección, pero tengo una duda, esas palabras existían ya o te las has ido inventando tú?, es que por tierras andaluzas no se conocen…
    En cuanto a los muchachos de tu oficina, el pastababas y el parlapuñados veo que amenizan el ambiente :D
    Y en cuanto al “hello kitty”, definitivamente me quedo con el gatostiable, que mola más!.

    Un besito! :kiss:

  22. txema dice:

    Tio Tosca no queria decirtelo pero de verdad que a veces no te entiendo nada jejeje, gracias por la aclaracion en la terminologia, van para el diccionario personal

  23. Mexiñol dice:

    Jo, y eso que son vocablos ideaos por ti y has necesitao un diccionario, yo que estoy en un país de habla hispana a veces no se que término usar porque ya no me acuerdo si el vocablo en cuestión es mexi o es ñol, así que a veces me voy :bythesegao: y el que no entienda que se joa

  24. Cosarara dice:

    gracias tito tosca por ilustrarnos otro dia mas *-*

  25. 16BITBoy dice:

    Gatostiable? Lol que tirria mas grande le tienes al animalito, suerte que es un dibujo sino te denunciaba toda protectora de animales xDD

  26. 16BITBoy dice:

    Porcierto Tosca, le puedes explicar a un joven informático pero mas ciego que un murcielago con unas Ray-Ban, como se registra uno en el blog? Aunque los datos se me guardan en el formulario para siguientes comentarios, por ejemplo no puedo ponerme un avatar….

  27. Dat dice:

    Me he reído a cascoporrooooo!! jajajajaja
    Besitos.

  28. Leydhen dice:

    :lol: :lol: :lol: :lol: Voy a hacer rular esta entrada entre mi Akelarre de amiguetes. Con lo amantes que son de Muchachada Nuí sé que apreciarán en su justa medida la versión norteña del habla. Con tu permiso, por supuesto.
    Me has recordado mucho, aunque una es berciana por lo que es más gallega que castellana, una página que hay por ahí (rebolledo.com o algo así) en el que se recogen todos los antiguos vocablos de Castilla. Lo cierto es que entre la descripción del gambitero y el pataliebre (esa foto es MÍTICA, MÍTICA) me he reído hasta partirme las costillas.

  29. almu dice:

    Como ya te han dicho en otros comentarios, no estaría de más que lo patentases… Menos mal que estaba sola cuando he leído el post, porque me he reído un rato ;)

  30. Lau dice:

    “Picopalable”
    ajajajajajajajajjajajajajajajajajajjajajajajajajjajajajajjajajajaj
    ajajjajajajajjajajajajajajjajajajajjajajajajajajjajajajajjajajajajajajjajajaj
    ajjajajajajajajjajajajajjajajajajajajjajajajajjajajajajajajjajajajajjajajajajajaj

  31. Allur dice:

    :ikugracias: por la aclaración, salero no te falta.

    :pliebre: ¡Muy bien ilustrado con la foto!, creía que significaba alquién que es muy andarín,
    no alguién que se pasa de listo.

    Gatostiable intentaba verlo como humor peculiar, incisivo, que no entiendo, :?:
    que suena a intolerancia por la violencia que representa, :(
    y ¡¡¡mira que he visto Dibujos Animados en la tele!!!, :D
    pero estos se podían mover y defenderse :D :D :D :D .
    Esa imagen :!: , con esa definición que le das :? , parece que no va contigo :?:
    por otros comentarios de fotos y videos que haces.

    ¡La sonrisa es una de las mejores cosas que pueden verse! :)
    y aunque ella no la tenga, seguro que ha hecho sonreir a más de cuatro :D

    Había un humorista, creo que catalán, que él serio, serio,
    con barba y gafas oscuras por problemas visuales, 8)
    iba contando los chistes y hacia gracia :D

    Desconozco la apariencia de la creadora, pero merece un respeto.

    Todo el mundo no tiene buen gusto,
    o la naturaleza no le ha dado la perfección total, interna y externa,
    ¡así es la vida!, hay que asumir lo que se tiene, y querernos tal como somos.
    Todos debemos respetarnos y respetar a los demás.

  32. Tío Tosca dice:

    Toma geroma!

  33. JV dice:

    Seguro que cuando empezaste este post no pensabas que iba a ser :ahivalaotia:
    Voto por la Ikupedia! :copon: eres un :pliebre:

  34. JIFF dice:

    Muy, muy útil éste post, pero deberías ampliarlo a muchos otros vocablos, porque de verdad comenzaba a dudar que esos fuera castellano :ikugracias:

    :cry:

  35. Tío Tosca dice:

    Señores y Señora, chatos todos, haganme el favor de que si no entienden alguna vez algún palabro, que me lo hagan saber e intentaré explicarlo con todo mi empeñete!

    Allur, no estoy de acuerdo contigo, el muñecaco ese no merece existir y a la autora había que multarla a pagar un canon por semejante adefesio!!!!

    :gatostiable: :gatostiable: :gatostiable:

  36. Mircia dice:

    Jerol: morros
    ahora solo falta saber que es “morros” y ya estamos jajajjajajajja

  37. Sirius dice:

    Ikupedia al ataqueerr!
    Conocía el significado te todos salvo el de”jerol”, que me sigue sonando mal y todo xD

    :ahivalaotia: Esa foto tuya subido al árbol demuestra que eres un auténtico :pliebre:

  • […] que vamos a poner cartas en el asunto (cards in the asunt, que diría el parlapuñaos) y pasemos con unas foticas (pazfemofz fon unafzz fofittgrsas que diría el pastababas). Hola Bea […]







  • :cuner: :ikukeke: :ikurruku: :ikukuko: :ikurruke: :ikukin:
    :parriba :ungusto: :D ;) :yahaaa: :bailongo: :felicianer: :desquiciao: :gusteresque: :descojoner: :vainas: :amosahi: :P :( :oops: :pirata: :kiss: :feliciano: :pabajo :menfadao: :asi-no: :fliper: :flipader: :cry: :malico: :ikullorer: :pirao: :espabilacopon: :otiaya: :palizero: :ostiejas: :nunchakero: :vergonzer: :siono: :romeo: :secretico: :posna: :gambiters: :coleguicas: :comillo: :sobader: :olakease: :cocinicas: :arrozico:
    :pelao: :flipanderer: :rascatecler: :gambi: :ahivalaotia: :peneke: :gustico: :pliebre: :copon: :gatostiable: :ikugracias: :bythesegao: :regulero: :ojetepalinvierno: :porsaquil: :censurer: :goku: :viejuno: :cebolleter: :triki: :ikufantasma: :estudier: :chiqui: